Глава 170

Для Юлса эти три дня были ужасны. Он пытался держаться на мысли, что сможет увидеть её на четвёртый день, но слишком многое вокруг шло не так, как ему хотелось.

С Верховным судьёй, ехавшим из Ионада, встретиться не удалось, а судья из Палесы не мог сделать ничего, кроме как перенести дату заседания. Граф Гримальди, неизвестно что задумав, явно вёл какую-то свою игру, и, что хуже всего...

— Вы не опоздали, ваша светлость.

Клод намеренно избегал встреч с Юлсом.

И это было ещё не всё. Осень — важнейшее время для управления поместьем. Из-за его отсутствия слугам приходилось постоянно перемещаться, докладывая об обстановке, но это не шло ни в какое сравнение с личными совещаниями с вассалами. Из-за этого Юлс стал крайне раздражительным. Он и прежде не отличался особым благодушием, но сейчас был взвинчен больше обычного.

— Такое чувство, будто я получила подарок, о котором и не мечтала.

Однако, стоило ему увидеть улыбку Ади.

— Я скучала по вам.

Всё его раздражение словно растаяло без следа.

Адрина взяла Юлса за руку и прижала её к своей щеке.

Плевать на суд и на всё остальное — ему хотелось немедленно забрать её в поместье. Или хотя бы в резиденцию. Прочь из этого тесного, лишённого украшений места, окружённого сырыми каменными стенами, — в достойную, прекрасную комнату, на мягкую постель.

— …….

В первую очередь он не мог понять, почему вообще дошло до этого суда. Все произошло в его собственных владениях, так что можно было просто замять дело, и никаких проблем бы не возникло, но, как на грех, там оказались рыцари Ионада, которые и притащили с собой Маколиффа. Он не собирался звать их с такой целью, но в итоге это стало результатом его же неверного выбора. Маколифф и так числился пропавшим без вести, можно было просто убить его.

Ади накрыла ладонь Юлса своей рукой. За это время он как будто осунулся, словно от сильной усталости. Это отозвалось болью в груди Юлса; он взял руку Ади и, перебирая её пальцы, произнес: «Кожа совсем огрубела».

Следовало ли дать надзирателю на лапу? Запереть её в такой убогой конуре — пусть даже это тюрьма, это было не то место, где подобает находиться аристократам. Глухой гнев закипал в душе Юлса, но Ади заговорила обыденным тоном:

— Мои руки всегда были грубыми, Ваша светлость.

— …….

Это… было неоспоримо. Если вспомнить, когда она надевала платье, то всегда скрывала руки перчатками. Юлсу нравились эти ладони с твердыми мозолями.

— Да, ведь это руки рыцаря.

Когда он произнес это и поцеловал её ладонь, Ади едва заметно улыбнулась. Определенно, её нужно забирать отсюда как можно скорее. Нельзя оставлять её в таком месте надолго. Подумав, что хорошо, что суд назначен на раннее утро, Юлс сказал: «Не беспокойся слишком сильно».

— Я и не беспокоюсь, — ответила Ади.

Она не верила, что Спенсер так легко пойдет им навстречу.

— Странно, но тревоги нет. У меня такое чувство, что всё как-нибудь разрешится.

Ади не привыкла полагаться на интуицию, но, судя по обстоятельствам, причин для беспокойства не было. Хотя чрезмерная уверенность адвоката и казалась ей странной, всё должно было разрешиться благополучно.

— Только вот...

Интересно, знает ли об этом Юлс?

— Несколько дней назад к Лефу Зиду приходил принц Клод.

Ади заговорила, внимательно наблюдая за выражением лица Юлса.

— А ко мне заходил граф Гримальди.

На его губах заиграла кривая ухмылка.

Граф, значит. Юлс знал, что Клод навещал Лефа Зида, но о визите графа в это место ему было неизвестно. Об этом никто не докладывал. Тайные деньги. Он понял, что означали слова Ади. Граф пробрался сюда тайно, даже заплатив плату за молчание.

— Что он сказал, когда пришел? — спросил Юлс.

Ади на мгновение задумалась, прежде чем ответить.

— Кажется, он упомянул, что есть причина, по которой на меня наложили клеймо проклятия.

Сразу после его ухода она размышляла об этом, но за прошедшие дни почти забыла и не могла вспомнить точную формулировку. Однако там определенно что-то было. Тайна семьи Гримальди, о которой сама Адрина ничего не знала. Некая тайна, подобная тем ягодам земляники.

— Да.

Юлс ответил тоном, подтверждающим намерение всё выяснить. Его и самого подмывало узнать, за что же в семье Гримальди с Ади обращались подобным образом, но это было дело второстепенное.

Сейчас же он просто не хотел расставаться с Адриной. Такого мимолётного контакта было слишком мало. Глядя на то, как она, вместо того чтобы насторожиться, затихает в его присутствии, словно ища утешения, Юлс хотел в мгновение ока прижать Ади к себе. Окажись они в другом месте, он, возможно, не совладал бы с собой. В каком-то смысле даже хорошо, что это тюрьма.

Юлс то клал пальцы ей на плечо, то снова убирал, и как раз в тот момент, когда Ади уже собиралась спросить, что с ним, снаружи раздался стук.

— Теперь вам пора выходить.

Тюремщик произнес это, открывая дверь. За его спиной стоял Димитрий. Пальцы Юлса с силой сжали её плечо. Непривычная хватка обескуражила, но боли не причинила. Когда Ади подняла на него взгляд, Юлс отвернулся и сказал: — До завтра. — Поскольку она не ответила, он снова перевел взгляд и посмотрел на Адрину.

То ли из-за темноты, то ли из-за света свечи, но его лицо казалось странно раскрасневшимся.

— Да, ваша светлость.

Ади произнесла это и на мгновение коснулась пальцев Юлса, прежде чем отпустить. Ей тоже было жаль расставаться.

Выйдя за дверь, Юлс некоторое время в нерешительности топтался перед камерой, словно не в силах уйти, но в конце концов направился к выходу.

Говорят, преступников сюда заводят через крошечное отверстие, чтобы они не могли запомнить устройство помещений. Через место, где даже не разогнуть спины. Однако тюремщики, стражники, рыцари и посетители входили через другой вход. Тем не менее Юлс не решался заговорить — здесь было слишком много лишних ушей.

Покинув Северный дворец, Юлс сел в ожидавшую его карету и посмотрел на Димитрия, который поднялся следом. Как только тот закрыл дверь, Юлс позвал: — Димитрий.

— Тебе что-нибудь известно о проклятии Гримальди? Может, слышал какие-то слухи?

— Я слышал, что оно существует, но оно передается только по прямой линии, так что мне ничего не известно.

Димитрий ответил. Затем он добавил: «Однако».

— По сравнению с другими, Гримальди считали, что близнецы — это знамение гибели.

Юлс нахмурился, услышав слова Димитрия. В конечном счете, это означало, что точных сведений нет. Спенсер, скорее всего, знает, но не даст ответа. В таком случае, Иветт Гримальди?

— Отправляйся к Гримальди и встреться с госпожой.

— Вы имеете в виду графиню?

— Да.

Сказал Юлс.

— Мне нужно знать значение.

* * *

В суде, окруженном белым мрамором, было тихо. По обе стороны от проводившего процесс Верховного судьи сидели судьи и Секретарь-архивист. Король был в Палесе, но на этом месте не присутствовал. Возможно, дело было в том, что это заседание не соответствовало его статусу.

Перед Верховным судьей, сжимавшим судейский молоток, ровными рядами сидели аристократы в качестве наблюдателей.

Сквозь их ряды вошла Ади. Взгляды людей перемещались вслед за её шагами. Много знакомых лиц. Юлс, разумеется, а также Клод, леди Коннолли и Леа — все они смотрели на неё. Взгляды присутствующих были холодны.

Это дело о простолюдинке, пытавшейся убить дворянина. Сколько бы она ни носила рыцарский титул, в их глазах всегда будет пропасть между ней и Лефом Зидом, который был дворянином по праву рождения.

Ади мимолетно улыбнулась, но тут же сделала лицо серьезным. Стоявший впереди адвокат выглядел суровым. Теперь адвокат понял, почему его клиент, то есть герцог, отдал приказ следить, чтобы его невеста не улыбалась. Эта улыбка выглядела слишком уж многообещающей.

Ади встала в самом центре зала суда.

— Начинается судебное разбирательство по делу о нападении на лицо вышестоящего сословия и покушении на убийство, произошедшем в Вудпекере. Подсудимый Адрина Дин обвиняется в оскорблении достоинства, нападении, иерархической измене и покушении на убийство в отношении Лефа Зида; все доказательства и показания будут представлены, а наблюдатели засвидетельствуют процесс. Данный суд рассмотрит это дело справедливо и оперативно под властью королевской короны.

Сказав это, Верховный судья один раз ударил судейским молотком и произнес:

— Секретарь-архивист зачитает соответствующие статьи обвинения. Адвокат, подготовьтесь к защите.

Голос Верховного судьи эхом разнесся по залу.

Ади посмотрела на поднявшегося секретаря-архивиста. Взгляды остальных также обратились к нему. Хотя Верховный судья уже упомянул об этом, список обвинений был длинным. Казалось, нарушение социальной иерархии — то, что простолюдинка ранила дворянина — страшило их больше, чем само покушение на убийство: каждый раз, когда звучали статьи об оскорблении достоинства и измене, со стороны наблюдателей доносился приглушенный ропот.

Затем поднялся адвокат.

— Ваша честь, господа судьи, господин секретарь-архивист и уважаемые наблюдатели. Данное обвинение изначально ошибочно. Подзащитная предприняла немедленные и неизбежные действия, чтобы защитить своего господина, герцога Вудпекера, от сэра Лефа Зида. В результате сэру Лефу Зиду был нанесен ущерб, однако это была самооборона в ситуации, лишенной какого-либо предварительного умысла или намерения, ставшая результатом инстинктивной реакции в критический момент угрозы. Кроме того...

Адвокат поднял подготовленные документы. Такие же документы были переданы судьям, поэтому они тоже смотрели в те же бумаги.

— Хотя пункты её обвинения в значительной степени опираются на нарушение сословной иерархии, что приравнивается к государственной измене, и в данный момент подсудимая обладает статусом простолюдинки, на самом деле она является отпрыском графского рода и по происхождению стоит выше пострадавшего, сэра Лефа Зида.

В зале суда воцарилась тяжёлая тишина. Более высокое происхождение — тогда она наверняка должна была появляться в свете, однако Адрина Дин впервые предстала перед обществом в Ионаде. К тому же без опекуна или шаперона.

— Суть этого процесса не в том, совершила ли она государственную измену, а в том, что её статус был искажён. Суть дела не в самом факте «нападения» на сэра Лефа Зида, а в том, что обвинение было выдвинуто потому, что подсудимая в статусе простолюдинки напала на дворянина.

«Значит, её происхождение скрывали? Внебрачная дочь? Но чья?»

— Иными словами, если её статус выше, чем у сэра Лефа Зида, то данное обвинение не имеет силы.

Люди сосредоточились на словах адвоката. Он, словно наслаждаясь этим вниманием, с загадочной улыбкой произнёс: — В связи с этим я желаю вызвать важного свидетеля. — Верховный судья кивнул. Все присутствующие в зале устремили на него взгляды. Тот, кого он сейчас назовёт, будет связан с происхождением Адрины Дин. Адвокат поднял руку, раскрыл документы и выдержал небольшую паузу, прежде чем назвать подготовленное имя. Напряжение пропитало воздух в зале.

— Прошу вызвать графа Спенсера Гримальди.

Произнесённое им имя заставило окружающих заволноваться от неожиданности. И тут один из присутствующих в зале поднялся со своего места.

Некоторые выказали замешательство, но адвокат как ни в чём не бывало наблюдал за Спенсером, который медленно спускался по ступеням. Тот взошёл на трибуну для свидетелей. Адвокат обратился к Верховному судье, мягко добавив:

— Этот свидетель сможет раскрыть важную истину по данному делу.

Голос адвоката, раздавшийся в зале, звучал весьма уверенно. Верховный судья посмотрел на Спенсера. Адвокат сделал то же самое.

— Граф Гримальди.

Адвокат спросил.

— Адрина Дин является вашим ребёнком?

Граф посмотрел на Адрину, стоявшую в самом центре зала. Затем он развернулся, обвёл взглядом устремлённые на него глаза присутствующих и усмехнулся.

— Нет.

Граф ответил.