Джоэл с серьезным видом изучал медицинский фолиант. Обычно целители-маги тоже всегда опирались на медицинские книги, но то, что Джоэл читал сейчас, явно отличалось от его привычной литературы. И на то была причина.
— Ты же называешь себя целителем-магом, как ты мог этого не знать? — бросил Билли.
От слов Билли Джоэл сразу вспыхнул:
— Да сколько раз повторять, я — специалист по травмам!
В каком-то смысле так и было. У целителей-магов тоже имелась своя специализация. К тому же Джоэл был скорее слугой, чем магом. Магия для него служила лишь средством, позволявшим легче справляться с обязанностями слуги.
Конечно, если судить только по профессии, быть магом не так уж плохо, но способности Джоэла были не слишком выдающимися. В этом мире сословных привилегий статус слуги при титулованном дворянине ценился выше, чем положение мага-простолюдина. Безусловно, можно было получить титул и за магические заслуги, но для этого требовался подвиг. А где его совершить? Только на войне.
Но какой такой подвиг может совершить на войне целитель-маг?
Спасти Короля?
Наш Король на войны не ездил.
— Мое дело — сращивать то, что отрезано, вырвано или разрублено!
На самом деле Джоэл лучше всего умел лечить отравления. Так было всегда. Однако по иронии судьбы человек, которому он сейчас служил, обладал телом, невосприимчивым к ядам, так что изучать эту область дальше не было необходимости. В итоге сейчас он официально считался специалистом по травмам. Даже со ссадинами справлялся отлично.
Так или иначе, Джоэл, целитель-маг и специалист по травмам, из-за этой внезапной ситуации листал специализированные книги для лекарей. Собственно, он читал их уже несколько дней напролет. А все потому, что записей о подобном лечении было крайне мало.
Не найдя ничего ни в книгах своей родины на западе, ни в трудах Центрального континента, Джоэл разыскал и изучил даже книги с Северного континента.
— Кажется, подобные случаи все же изредка встречаются, — проговорил он, выписывая цитату из книги.
— Да? И что там пишут? — спросил Билли.
Вся эта суматоха поднялась из-за Адрины Гримальди.
— Говорят, что такое часто случается при высокоинтенсивных нагрузках и несбалансированном питании. Низкий процент жира в организме тоже на это влияет.
Адрина Гримальди была женщиной, но, похоже, совсем не знала особенностей женского тела. С неловким и страдальческим выражением лица Адрина смотрела на всех женщин с нескрываемым почтением, прижимая руки к животу и почти все время проводя в полулежачем состоянии на диване.
— Так что если скорректировать интенсивность тренировок, набрать немного веса и хорошо питаться...
— Но разве сэр Адрина Гримальди и так не ест за двоих?
— Раз она столько ест и не толстеет, значит, дело в слишком тяжелых тренировках.
Что ж, хоть она и жила как мужчина, должно быть, было немало вещей, причинявших неудобство; возможно, именно благодаря такой выносливости ее до сих пор не разоблачили.
— Ладно, это понятно, но тебе не кажется странным, что ей внезапно стало лучше?
Билли сказал это. Ему тоже пришлось шить одежду в совершенно непредвиденных обстоятельствах. К тому же — женскую одежду. На ближайшее время все платья будут красными. Раньше он гадал, почему женщины предпочитают красные платья, но теперь, кажется, немного начал понимать причину. На самом деле, цветом женщин всегда считался голубой, не так ли? Он думал, что красные платья выглядят несколько мужественно, но если дело в крови...
...Верно ли это? Действительно ли причина в этом? Или они просто считают это красивым? Он не знал. Билли не мог понять ни женскую душу, ни женские вкусы, ни прочие подобные вещи. Как бы то ни было, он обыскал все бутики в Ионаде, принес красную ткань и готовился шить пышные платья. Разумеется, ему требовалась помощь служанок.
— Сейчас сезон светских раутов, так что она почти не тренировалась и в основном просто сидела спокойно. Не знаю насчет душевного состояния, но физически она хорошо ела и отдыхала, думаю, поэтому так и вышло.
На слова Джоэла Билли кивнул. Это звучало убедительно. Адрина, которая от скуки в одиночестве занималась упражнениями с собственным весом, после приезда в Ионад почти не могла тренироваться из-за того, что ее постоянно облачали в платья. В каком-то смысле это было даже к лучшему. Благодаря этому ворчание вассалов Вудпеккеров поутихло.
— И какое же будет назначение?
Билли спросил это. Джоэл какое-то время молча смотрел на него, а затем бросил коротко:
— Запрет на тренировки.
Вот по такой причине.
— Вам запретили тренироваться, сударыня.
Лицо Ади застыло. Лишь дрогнувшие зрачки выдавали в ней хоть каплю человеческих чувств.
* * *
Король рухнул.
Это произошло внезапно.
Тело пошатнувшегося Короля качнулось, и он рухнул на глазах у всех. Министры закричали: «Ваше Величество!», зовя его. Тут же подбежали Королевский лекарь и маг-целитель. Они выглядели растерянными, глядя на его внезапно побледневшую кожу и слушая слабое дыхание.
Король, не имевший до этого хронических заболеваний, внезапно упал на глазах у толпы. Люди зашептались, предполагая, не суровая ли зима тому причиной, но даже прибывшие маги ничего не могли сделать. Гвардейцам и страже оставалось лишь окружить Короля до приезда лекарей, никого не подпуская близко. Было очевидно, что это не нападение извне, а личное недомогание монарха.
А Клод...
— Зимой всегда нужно быть осторожным. Именно поэтому я говорил, что нам следует скорее импортировать плоды Магической революции с Северного континента в Далькатир.
Он улыбается.
На мраморных стенах дворцовых коридоров висят изысканные гобелены. Все они были вывезены из Палесы. Можно построить новое здание, но невозможно создать предметы искусства или историю с нуля, поэтому здесь осталось много следов Палесы. Если быть точным, это было награбленное добро. Клод недоумевал, зачем это нужно при строительстве нового дворца, но ему отвечали, что нельзя выглядеть лишенными традиций и истории перед иностранными послами.
Поистине бесполезное занятие. Далькатиру нужно начать все заново. Нельзя вечно барахтаться в глупости и комплексах неполноценности прошлого.
— Не ожидал, что он рухнет так внезапно.
Услышав эти слова, Клод перевел взгляд. Если бы не определенные события, сейчас подле него стоял бы граф Гримальди. Но теперь здесь граф Монтак. Впрочем, ничего не поделаешь — Гримальди сейчас в том же положении, что и Король.
Монтак присутствовал здесь не только потому, что разделял его цели. Он также не одобрял Помощь Тюрингии. Многие другие аристократы, выступавшие против этих субсидий, тоже встали на сторону Клода. Все они решили, что Король уже вряд ли придет в себя.
— Ваше Высочество.
Граф Монтак сказал.
— Говорят, лучше всего начать престолонаследие с наступлением весны.
— Если так и будет.
Клод с улыбкой замер в конце длинного вестибюля. Стражники у больших дверей распахнули их.
— Пожалуй, в будущем продолжать Помощь Тюрингии станет затруднительно.
С этими словами Клод заглянул внутрь. Там были видны посланник Тюрингии в парадном одеянии, дипломатическая миссия и министры Далькатира. Судя по их лицам, они успели переговорить до его прихода, и разговор был не из приятных. Они тоже знали намерения Клода, так что было и так понятно, какие требования он выдвинул.
— Ваше Высочество.
Стоило Клоду войти, как все присутствующие разом поднялись, приветствуя его.
— Мы молимся о благоденствии Далькатира. И надеемся, что все пройдет благополучно.
— Благодарю.
Клод ответил и сел на свое место. Пройдет благополучно — неизвестно, с чьей точки зрения это было сказано. Вероятно, если они желают выгоды для себя, то надеются на пробуждение короля.
— За дела Далькатира отвечаю я, так что беспокоиться не о чем.
Этого не должно случиться. Впрочем, он в любом случае не сможет очнуться.
Стоявший рядом слуга поставил перед Клодом стакан воды. Как только Клод сделал глоток, все присутствующие одновременно сели на свои места. Он мельком просмотрел лежащие перед ним документы. Там было зафиксировано, какую поддержку Далькатир оказывал Тюрингии до этого момента: указано количество войск и суммы выплат. Кроме того, там значились и сведения о частной помощи со стороны аристократов Далькатира.
Клод с усмешкой отложил бумаги. При его обычном темпераменте он бы их швырнул, но, учитывая важность момента, Клод действовал сдержанно, что вызвало весьма одобрительные взгляды министров Далькатира.
— Однако обстоятельства изменились, и, полагаю, нам стоит обсудить кое-что новое.
Клод заговорил, вальяжно откинувшись на спинку кресла. На его сцепленных в замок руках поблескивало кольцо.
— К сожалению.
Кольцо Короля Далькатира.
— Я полагаю, мы больше не сможем оказывать Помощь Тюрингии.
Еще совсем недавно Король обещал, что не поскупится на военную поддержку.
— Учитывая текущую ситуацию, эта помощь кажется нецелесообразной. К тому же ущерб, который наше королевство понесло из-за этого Договора, весьма существенен.
Представители Тюрингии, которые чувствовали себя в безопасности, ведь с момента тех обещаний не прошло и десяти дней, не могли скрыть своего замешательства.
— Кровь рыцарей Далькатира.
Но разве не в этом заключается суть политики?
— Вам придется за нее заплатить.
Как и для любого другого государства, собственные интересы превыше всего.