19. Бал

Звуки музыки были настолько громкими, что, казалось, вибрировали внутри черепа. Над музыкантами, выстроившимися вдоль одной из стен, возвышался купол, способствующий идеальному распространению акустики, а вдоль стен стояли люди. Те, кто не любил танцевать, наблюдали за происходящим сверху, с балкона второго этажа.

Те, кто уже был немолод и не интересовался любовными играми юношества, обычно использовали подобные моменты для обмена политическими взглядами. В обычное время Спенсер Гримальди тоже расхаживал бы там, наверху, собирая вокруг себя единомышленников. Но сегодня всё было иначе.

— Они хорошо смотрятся вместе, не так ли?

Произнес Клод. Он хотел увидеть реакцию Ади, но та с невозмутимым видом лишь взглянула на Клода, ответила легким поклоном и снова устремила взор перед собой.

Взгляд Ади был прикован к Юлсу, который кружился в танце. Юлс, танцуя с Леей Линтю, тоже при первой же возможности бросал взгляды в эту сторону. Словно ему совсем не было дела до той, с кем он сейчас находился. Видимо, отсутствие реакции разочаровало Клода, и на его лице отразилась скука.

Вскоре к Клоду приблизился некто с возгласом: «Ваше Высочество!». Клод, будто обрадовавшись случаю, воскликнул: «Давно не виделись!» — и, приобняв мужчину за плечи, удалился вместе с ним.

Спенсер, глядя на уходящего Клода, подумал, насколько же тому должно быть скучно, раз он решил уйти с человеком, в ком настолько не заинтересован, что даже не помнит его имени или титула. Спенсер хотел было подсказать хотя бы фамилию, но Клод скрылся слишком быстро.

Спенсер посмотрел на стоящую рядом с ним Ади.

Взгляд Ади был не менее пристальным, чем взгляд Юлиуса Вудпеккера. Возможно, дело было в том, что первый танец достался Лее Линтю? У Юлса на лице было написано явное желание отказаться, но просьба маркизы Конолли была непреклонной. Она настаивала, чтобы он хотя бы почтил своим присутствием первый танец её приемной дочери.

На слова о том, неужели он, будучи родственником, не может оказать такую малую услугу ради приличия, Юлс, разумеется, собирался ответить «да», но Клод успел вставить слово первым.

«Разумеется, он согласится».

С этими словами Клод заявил, что после Юлса он следующим пригласит её на танец, затем взял Леа Линтю за руку и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ладони.

На замечание о том, что этого должно быть достаточно, чтобы спасти лицо Конолли, маркиза лишь улыбнулась, прикрыв лицо веером. За тонкой тканью сквозило сомнение. На её лице читалось, что она понятия не имеет, что он задумал, но никто не стал упоминать об этом.

И Спенсер заметил, что между герцогом Вудпеккером и его дочерью что-то происходит. Что именно — неясно. Глядя на них сейчас, казалось, что слухи, ходившие в Палесе, были не совсем ложью. Но и истиной они наверняка не были.

Повзрослевший герцог и Ади, которую тайно увезли в Вудпеккер. Если он даже даровал ей фамилию и рыцарское звание...

Спенсер посмотрел на свою дочь, стоявшую рядом.

В памяти Адрина всегда была невзрачной. В поместье за ней никто не присматривал, так что это было естественно. В последний раз он по-настоящему видел её в день, когда Адриана предали земле. Девочка с длинными волосами выглядела точь-в-точь как покойный мальчик. Если бы у того отняли улыбку, он был бы именно таким.

Спенсер Гримальди, решивший, что всё кончено после слов жены о том, что сын не терял улыбки до самой смерти, глядя на девочку с развевающимися золотистыми волосами, подумал, что было бы неплохо, родись она мужчиной. И тогда он пошёл на риск. Назвал её Адрианом.

То ли ребёнок оказался сообразительнее, чем он думал, то ли просто быстро понял, чего от него хотят, и ответил на это. На деле она оказалась ценнее, чем ожидалось. Ведь никто так и не подумал, что Адриан мёртв.

Однако теперь, когда на неё надели платье.

— ...

В ней проступили черты его жены. Женщины, которую когда-то называли прекраснейшей на Севере. Его супруга, сейчас окутанная отчаянием, пропахшая едкими травами и изнурённая нервным истощением, когда-то обладала таким же лицом и лучезарной улыбкой.

— Дочь семьи Линтю лелеет дерзкую мечту.

Спенсер заговорил.

— Повышение статуса через брак. То, о чем грезят многие.

Ади отвела взгляд и посмотрела на него.

— Даже если она станет приемной дочерью маркизы Конолли, наследства ей не видать, а из-за одной лишь этой затеи была потеряна шахта, так что ей просто необходимо добиться успеха в этом замужестве.

— Не знала, что вы так интересуетесь другими людьми.

Сказав это, Ади снова посмотрела прямо перед собой. Она знала по опыту, что танец подразумевает тесный контакт тел. Не только сплетенные руки, но и чужое тепло, ощущаемое там, где ладонь обхватывает талию, вызывают странное чувство. То же самое, что Ади испытала прошлой ночью, наверняка чувствует и Леа Линтю.

Спенсер, глядя на свою хмурящуюся дочь, позвал: «Ади». В ответ она нахмурилась еще сильнее, собрав складки на переносице.

— Вы решили называть меня так?

— Хочешь, чтобы я звал тебя Адрина?

— Делайте, как пожелаете.

В ее тоне сквозило безразличие к тому, как он будет ее называть. Теперь имя Адрина казалось Спенсеру непривычным. Адриан — это имя было ему гораздо ближе.

— Верно, Адрина.

Ей следовало и дальше носить это имя. По крайней мере, согласно его плану. Разумеется, планы Спенсера еще не изменились. Пока она жива, всё как-нибудь наладится. Хотя то, что она нашла прибежище в Доме герцога, было несколько затруднительно.

— Решила сбежать, значит.

— Вы же собирались меня убить.

— У меня не было намерения убивать тебя.

Способы найдутся.

— Я лишь намеревался забрать тебя с собой. Если бы у тебя не было посторонних мыслей, никаких проблем бы не возникло.

— Если бы я отправилась в Гримальди, я бы умерла, — сказала Ади.

Договорив, она посмотрела на Спенсера и усмехнулась.

— И на самом деле вы именно этого и добивались.

Внешностью она была точной копией его жены, но улыбка походила на его собственную. Скрытное, лукавое лицо. Тот мальчик полностью пошел в мать. Теперь он уже никого из них толком не помнил.

— Ведь все ваши дети мертвы.

— Ты говоришь так, будто я сделал это намеренно.

Это была шутка? Ади пристально посмотрела на него и позвала: «Спенсер». Спенсер замолчал, услышав обращение, которого никак не ожидал. Это событие могло войти в список тех немногих случаев в его жизни, когда он был по-настоящему в замешательстве. Несмотря на то что он не мог ослышаться, Спенсер, поддавшись иллюзии, что ему послышалось, переспросил:

— ...Что ты сейчас сказала?

— Разве вы не должны нести ответственность, даже если это не входило в ваши намерения?

Взгляд Ади, которым она окинула его, произнося эти слова, был холодным. Спенсер издал сухой смешок. Он слышал, что когда ситуация становится слишком абсурдной, это вызывает смех, но не думал, что испытает это на себе. Спенсер спросил: «Ты сейчас назвала меня по имени?»

— А что в этом плохого?

У нее было совершенно невозмутимое лицо.

— Не думаю, что я совершила какую-то дерзость. Разве мы не настолько знакомы, чтобы я могла называть вас по имени?

Не прошло и часа с тех пор, как было сказано, что они видятся впервые. Она оказалась наглее, чем он предполагал. Спенсер подумал, что и эта черта делает ее похожей на него самого. «Было бы славно, если бы этот ребенок действительно был мужчиной», — подумал он и ответил:

— Я считаю, что такое обращение неуместно.

— Тогда мне стоит называть вас «господин граф», чтобы вы остались довольны?

Спенсер посмотрел на Ади. Неужели она всегда была такой? По крайней мере, насколько он знал, она была другой. Скрывала ли она всё это время свой истинный характер? Зачем? И если так, то почему она проявляет его сейчас? Что изменилось?

— Надеюсь, вы не ждете, что я буду называть вас отцом. Здесь слишком много лишних глаз.

Она сослалась на посторонние взгляды, но в ее словах сквозил иной подтекст. У нее и в мыслях не было называть его отцом. Спенсер усмехнулся и произнес:

— Любопытно.

— А мне — нисколько.

Спенсеру казалось, что она слишком сильно изменилась по сравнению с их первой встречей. Ребенок, которому больше подходило определение «дикий», нежели «неотесанный», после обучения стал весьма смирным. Совсем как Адриан. Спенсер не видел в этом ничего плохого. Ведь чем лучше объект поддается контролю, тем удобнее.

Возможно, она лишь притворялась покорной. Оглядываясь назад, он понимал: даже взгляд у нее был не такой, как у Адриана. Почему он решил, что она притихла? Она не была ребенком, похожим на куклу, но при этом вела себя слишком послушно.

— И что вы сделали с тем телом, которое приготовили?

— Как же я не заметил?

Похоже, Спенсер и впрямь чего-то недоглядел.

— Ты, ничего не смыслящая в таких делах, не могла внезапно подготовить труп, так похожий на тебя.

— Вы изрядно поглупели. Я была уверена, что вы всё знаете.

Так сказала Ади.

— Где я была. Поэтому, когда я услышала, что Леф ищет меня в Палесе, я приняла это за дымовую завесу. На самом деле я думала, что вы подошлете убийц в Вудпеккер.

— Ты стала дерзкой.

— Я всегда была такой.

— …….

— Видимо, вы просто не знали об этом. Да и желания знать у вас не было.

Спенсер Гримальди отсутствовал в поместье чаще, чем бывал там. Положение дел в землях он наверняка отслеживал по отчетам, но о том, что происходило внутри дома, не знал ничего. Поэтому Ади когда-то думала, что Спенсер, возможно, лучше остальных домочадцев.

Это было заблуждением.

— Вы оставили всё на жену, лишь делая вид, что трудитесь на благо семьи здесь, в Ионаде. А когда меня поручили заботам Лефа, вы с опозданием притворились, будто заботитесь о поместье. С тех пор как меня сослали в Палесу, вы не ударили палец о палец. Было ли у вас время, чтобы хоть что-то узнать обо мне?

— Похоже, тебе есть что сказать.

Ади посмотрела на Спенсера взглядом, полным немого вопроса: неужели он действительно об этом спрашивает?

— Почему же тогда ты молчала?

— Потому что я всё еще верила, что вы считаете меня своим ребенком.

— Я и сейчас считаю тебя своим ребёнком.

— Нет. Вы считаете меня лишь кровным родством. Не самостоятельной личностью, а полезной марионеткой.

— И поэтому ты так бунтуешь?

При этих словах Ади улыбнулась. Эта улыбка принадлежала не ей, а его покойной жене. Далёкое прошлое, о времени которого он уже и не помнил, внезапно ворвалось в настоящее через образ Ади.

— Ждите с нетерпением, Спенсер.

Когда она это произнесла, со спины к ней подошёл Юлс. Обняв Ади за талию, он позвал её: «Адрина». При этом его взгляд был устремлён на Спенсера. Спенсер, нахмурившись, смотрел на его руку, вызывающе обхватившую её талию.

— Подаришь мне танец?

Вместо ответа Ади кивнула и едва заметно улыбнулась. Глядя на то, как пара, взявшись за руки, направляется в центр зала, Спенсер в немом изумлении выдохнул: «Хм». В этот момент к нему подошла Леа Линтю с застывшим лицом.

— Господин граф.

— Леа.

— Похоже, Его Высочество Клод сейчас в другом месте?

Услышав слова Леи, Спенсер поднял глаза. На верхнем балконе было видно Клода, беседующего с гостями. Тот опустил взгляд вниз и слегка улыбнулся. Леа Линтю тоже посмотрела на Клода, стоявшего наверху. Спенсер обратился к Лее, которая в нерешительности замерла, словно не смея подняться туда.

— ……Похоже, это займет некоторое время. Вам лучше подойти к Маркизе Конолли.

Сказав это, Спенсер добавил, что ему тоже пора идти, и отошел от нее. По правде говоря, Леа Линтю не была тем человеком, на которого стоило тратить много внимания.

Адрина Гримальди и Вудпеккер. Он не мог понять, что же задумал этот Вудпеккер, но было очевидно, что тот относится к нему с крайним подозрением.

Почему? Ради чего?

Их отношения с Вудпеккером были не то чтобы плохими. Конечно, и хорошими их не назовешь. Спенсер, собиравшийся подняться к Клоду на Балкон, замер перед лестницей, и левый уголок его губ приподнялся в усмешке.

Герцог Вудпеккер.

— А впрочем, это даже неплохо.