— Можешь не притворяться.
Сказал Клод, обращаясь к входящему мальчику, и решительно шагнул внутрь.
Вопреки названию — комната для свиданий — кровати здесь не было. Только длинная кушетка, стулья и стол. Место больше походило на зал для приватных бесед. Единственным отличием было отсутствие окон. Клод закрыл дверь. Мальчик посмотрел на запертую дверь и переспросил: «О чем вы говорите?».
— Я знаю, что ты не Гримальди, так что не нужно ломать комедию.
Бросив это, Клод снял шляпу, положил её на стол и скинул верхнюю одежду. После чего бесцеремонно развалился на кушетке.
На мгновение взгляд Адриана дрогнул. Однако эта реакция не была вызвана его собственными чувствами — он словно в точности копировал манеры графини. Когда Клод внезапно появился, мальчик отвел взгляд точно так же, как это сделала бы супруга Гримальди.
— Действительно, очень похож.
Словно пародируешь её.
— Но ты похож на графиню и Адрину, а от графа в тебе нет ни черты. Мог бы хоть ради приличия попытаться скопировать его выражение лица.
Или он просто не знает, как вел себя Спенсер Гримальди?
Адриан Гримальди с невинным видом забегал глазами. Он притворялся, будто ничего не понимает, но невозможно было не заметить, что он далеко не обычный ребенок.
— Если бы у неё был ребёнок такого возраста, живот графини должен был когда-то округлиться, но этого не было.
— ...
— А если предположить, что граф привёл тебя со стороны, то ты слишком похож на саму графиню. Любому ясно, что ты не Гримальди, верно?
— Я не совсем понимаю, о чём говорит Ваше Высочество...
— Ты, какое лекарство ты даёшь графу?
— ...
Мальчик был уверен: он знает.
И понимал, что ситуация складывается скверно.
Пасалис Маколифф потерпел неудачу. Он совершил ошибку, недооценив противника. Он полагал, что захватить королевский дворец будет так же легко, как и в других местах.
Далькатир — закрытая страна. Позапрошлый король, при котором государство достигло исторического пика процветания, был рождён принцессой из другого государства. Но даже её родная страна, то Княжество, исчезло ещё до того, как он успел повзрослеть. Хотя королевская династия сохранила преемственность, из-за брачных союзов им приходилось помогать союзникам направо и налево, что в итоге привело к проблемам с казной. С тех пор было заведено выбирать в королевы только местных женщин, и это стало проблемой.
В столь закрытую страну крайне трудно проникнуть изнутри.
Поначалу Пасалис Маколифф метил на место супруга принцессы, но всё пошло не по плану. В этом суровом и консервативном месте нельзя было увидеть и волоска принцессы. К наследному принцу подступиться было тоже непросто, и лишь когда один из приближенных, служивших Его Высочеству, по какой-то причине был изгнан, наконец появилась лазейка.
И ребенок пришел сюда, нося имя того, кто был так изгнан. Пройдя долгий и извилистый путь, он оказался здесь.
— Тебе не нужно так настороженно себя вести. Я не собираюсь просить тебя вернуть графа в прежнее состояние.
Он знает. Знает, что тот не желает выздоровления графа.
— Я слышал, Ваше Высочество недолюбливаете графа.
Сказал мальчик. Услышав эту внезапную перемену в тоне, Клод вскинул голову и спросил: «Маколифф нашептал?». Недолюбливал графа, значит. Ну, пожалуй, он его не ненавидел. И не то чтобы любил, но и нельзя сказать, что тот ему не нравился. Клод часто думал, что Керлер II, будучи его королем и отцом, вероятно, испытывал схожие чувства.
К графу есть доверие. Однако он слишком часто допускал превышение полномочий. Клод понимал, чего тот хочет и как сильно предан королевской семье, но, несмотря на все это, он переходил границы.
— Граф Гримальди, говоришь. Это была любовь-ненависть.
Если подумать сейчас, то человека уровня графа еще поискать, но это не значит, что Клод хочет его вернуть. Тот бывал обременителен и умел раздражать. К тому же, этот его характер — готовность на все ради достижения цели...
— Хотя когда-то я желал, чтобы он был моим отцом.
Это было совсем лишним.
Отец вроде Спенсера Гримальди ему не нужен.
Но и иметь такого отца, как Керлер II, он тоже не хотел. Если бы пришлось выбирать из двоих, то граф по крайней мере больше заботился бы о нем... Нет. И это не так. Впрочем, это не важно. В будущем, о котором грезит Клод, этим двоим больше нет места.
Если бы все они были кроткими и сговорчивыми, он бы с радостью сослал их в теплые края на юге Далькатира, обеспечив деньгами на всю жизнь, чтобы те наслаждались праздностью. Однако такова природа власти: Король не оставит свой престол до самой смерти, и Граф, скорее всего, поступит так же.
Поэтому в них нет нужды.
Сейчас Клоду нужно совсем другое.
— Итак, чего же ты хочешь?
Клод посмотрел на мальчика. Тот как раз вступил в пору активного роста и, казалось, стал выше с их последней встречи.
— Не понимаю, о чем вы.
— У тебя наверняка есть какое-то желание, раз уж ты пытался заключить сделку с Юлсом.
Это было правдой, но мальчик не ожидал, что наследному принцу об этом известно. Неожиданно. Он считал, что принц всего лишь Распутник. Причем предпочитающий замужних дам. Похоже, дело было не только в этом. Клод, словно разгадав мысли ребенка, произнес: «Мы в одной лодке. У нас нет тайн друг от друга».
— …….
К несчастью, мальчик думал совсем о другом.
— И если Юпс на эту сделку не пойдет, то у меня есть триста причин согласиться.
— Почему же?
— Мне нужно то самое Лекарство, которым ты травишь графа.
— ……
На лице мальчика отразилось недоумение. Тот знал о существовании препарата, но вместо того чтобы призвать к ответу, заявляет о нужде в нем? В таком случае цель очевидна. И все же.
— Против кого вы собираетесь его использовать?
— Тебе необязательно это знать.
«Необязательно». Мальчик замолчал.
— Так чего же ты хочешь? — спросил Клод.
— Брось эти декорации и скажи, чего ты желаешь на самом деле.
— У нас начался Раскол.
Клод предполагал, что тот попросит лишь официального входа во дворец, но это было нечто совсем неожиданное.
— В твоей организации?
Когда Клод переспросил, мальчик кивнул.
— И что с того?
— Везде есть Властитель и Подчиненный, не так ли?
Это означало, что и в их рядах существовало деление на господствующий и подчиненный слои, и если бы мальчик принадлежал к верхушке, он бы не завел подобный разговор. В его словах читалось отчаянное намерение выжить в этой среде любым способом.
— Рассказывай подробнее.
— Пасалис Маколифф мертв.
— ...
Клод на мгновение осекся, а затем произнес: «Что ж, это к лучшему». Мальчик продолжил:
— Вместо него они пришлют сюда другого.
— Вот как? Кого именно?
— Игниса.
— ...Игниса?
— Игнис Вудпеккер.
— Он ведь мертв?
— Но официально его числится как Пропавший без вести.
«Ага», — негромко произнес Клод. Словно только сейчас осознав, он посмотрел на ребенка и добавил: — Так вот как вы проникаете внутрь.
— Вместо тех, кто числится пропавшим, исчезнувшим, или просто занимая чужое место.
В жизни случается, что место пустует, или же его освобождают намеренно, чтобы отправить туда похожего человека и заполнить брешь. Неизвестно, каковы методы и сам процесс, но в итоге создается то, что так ценят аристократы.
— И поэтому Юлс отказался?
Благовидный предлог.
— Потому что он отрезал, что тот мертв.
— Ведь то, что он мертв — правда.
Хотя он и считается Пропавший без вести, тело Игнис Вудпеккер погребено где-то на территории, которой владеет Королевская семья. Совсем тихо, вместе со многими другими, кто исчез бесследно и неведомо для всех.
— И Юлс от этого отказался?
Ребенок кивнул. Клод усмехнулся.
— Значит, собираешься проникнуть внутрь?
Затем он медленно выпрямился. Пасалис Маколифф пробыл в Далькатире довольно долго. Информации, которую он присылал, было достаточно, чтобы понять, какова политическая обстановка в Далькатире, но не все связи столь очевидны, какими кажутся. Согласно сведениям Маколиффа, Клод Далькатир и Юлиус Вудпеккер поддерживали ровные отношения, но не были близки.
Рука Клода легла на шею ребенка. Он выглядел так, будто держит меч лишь для приличия и никогда в жизни не сражался, но, вопреки ожиданиям, его большой палец коснулся болевой точки. Стоит ему приложить немного силы, и ребенок может умереть прямо здесь.
— К Вудпеккеру?
Сведения Маколиффа были ошибочны.
— Пожалуй.
Ответил ребенок.
— Однако предотвратить это важно и для нас. Поэтому.
Клод разжал пальцы. Ребенок не один. С ним есть какая-то группа. В Гринмальди? Или где-то еще в Далькатире?
— Я намеревался заключить сделку с герцогом.
Он посмотрел на ребенка. И инстинкты, и разум говорили об одном: этот ребенок опасен. Да, он опасен. Группа, к которой он принадлежит, тоже опасна, и Клоду нет дела до их борьбы, но если Далькатир окажется втянут, королевство тоже будет в опасности.
Клод убрал руку с шеи ребенка.
Опасно. И все же.
— В этом я тебе помогу.
Если нечто настолько опасно, порой лучше держать это в собственных руках.
— Так что отдай мне лекарство.
Он еще юн, а значит, им можно управлять.
Точно так же, как Спенсер Гримальди когда-то поступал с ним самим.
— Лекарство...
Мальчик хотел что-то спросить, но осекся. Потерев шею, он нахмурился и, развязав крават, плотно обмотал его вокруг горла. Ведь от приложенной силы вскоре могли проступить следы. Он делал это, чтобы госпожа ничего не заметила. Трудно было сказать, мудрость это или просто умение подстраиваться под обстоятельства.
— Я понял.
И Клод, используя свой прошлый опыт как урок от противного.
— Это займет некоторое время.
Ни за что не позволит мальчишке поглотить себя.
— Как много времени это займет?
— Я проверю.