Доп. история: Сладость из батата

Это оригинальный короткий рассказ, написанный специально для кулинарной книги по «Монологу Фармацевта».

[п.п:а вот и предпоследняя]

— Хм-м-хм-м.

Послышалось, как доктор-шарлатан напевает себе под нос.

С тех пор как они прибыли в западную столицу, прошло уже немало времени. Доктора-шарлатана, которого привезли лишь для видимости, поместили в комнату, похожую на медпункт, но делать ему было нечего. По-настоящему нечего. Его звание личного врача Джинши давало ему только возможность раз в несколько дней обменяться с ним одной-двумя фразами.

Обычный человек от такой скуки начал бы сомневаться в собственном положении. Но речь шла о докторе-шарлатане. Не то чтобы он долгие годы во внутреннем дворе зря изображал дневной фонарь. Скорее, после приезда в западную столицу у него даже прибавилось собеседников. Его и без того всегда лоснившиеся щёки теперь блестели ещё сильнее.

Маомао хорошо понимала причину. Шарлатан-врач использует шпажку для волос. Вместе с паром распространяется ароматный запах.

«Пахнет сливочным маслом».

В западной столице его использовали повсеместно. Причина сияющей кожи шарлатана — именно сливочное масло.

Из-за нашествия саранчи посевам был нанесён катастрофический ущерб, но оно не дошло до того, чтобы саранча выела всю обширную степь. Поэтому молочные продукты, по сравнению с прочими ингредиентами, было сравнительно легко достать.

А для чего он использовал масло — он вмешивал его в размятый батат, приготовленный на пару.

— Вкусно пахнет.

— О, юная леди. Хочешь немного попробовать?

— Тогда одну штуку.

Ей положили на ладонь размятый батат. Он был ещё тёплый, и, когда она отправила его в рот, влажная нежность сливочного масла и сладость клубня разлились во рту.

— Вы добавили совсем немного соли, да?

Небольшое количество соли подчёркивает сладость. Оно заставляло сильнее ощущать сладость батата.

— Всё-таки поняла? Сахар и мёд ведь драгоценны, — доктор-шарлатан смотрел на Маомао круглыми глазами.

— Да, только не используйте ингредиенты для медовой мази.

На всякий случай нужно было предупредить его заранее, иначе он вполне мог бы использовать. Маомао не упустила, как на мгновение лицо доктора-шарлатана стало испуганным.

— Добавите сливочного масла и сделаете сладкое пюре?

— Вот в том-то и дело, я подумал немного поэкспериментировать, — доктор-шарлатан взял размятый батат и придал ему форму лодочки. — Вот это…

Он разложил их на плоской сковороде и стал жарить. Более того, сверху смазал яичным желтком, чтобы придать блеск.

— Выглядит очень вкусно.

— Правда?

«Даже если его уволят с должности врача, он, может быть, сможет прокормиться как повар».

Маомао никак не могла понять, почему он не мог проявлять эту изобретательность и поступки в обычной работе. Но способный доктор-шарлатан уже не был бы доктором-шарлатаном, так что именно таким он был в самый раз.

— Как вам удалось достать яйца?

— Мне помогли.

За спиной доктора-шарлатана сидела утка. Она крякала — куа-к куа-к — и, похоже, выпрашивала у него корм.

— Да-да, подожди. Вот, ешь это, — доктор-шарлатан мелко нарезал крошки батата и дал их утке.

— А сливочное масло уж не...

— Ага.

Позади утки стояла коза. Коза тоже мекала и, похоже, выпрашивала корм у доктора-шарлатана.

— Да-да, а тебе вот это. — Ей он тоже дал крошки батата. — Конечно, это не такое масло, как из коровьего молока, но как замена — вполне неплохо, правда?

— …

— Что такое?

— Нет, просто я подумала, что господин врач выстроил собственные связи.

— Вот как?

Доктор-шарлатан жарил батат, потряхивая сковороду, чтобы он не подгорел. Более того, он ещё добавлял сверху масло. Неудивительно, что блеск на его лице усиливался.

— О, уже почти время, — лекарь-шарлатан посмотрел на Маомао. — Я не могу отойти, так что не вскипятишь ли воду?

— Слушаюсь, — Маомао налила воду в чайник и поставила его на очаг. — Кто-то придёт?

Маомао боковым взглядом посмотрела на сладости из батата, покрывшиеся аппетитной румяной корочкой.

 — Ага. В последнее время он часто приходит как раз ко времени сладостей. Стоит мне сделать что-то новое — и, хотя я его не звал, он тут же появляется, аж удивительно.

— Надо же, бывают люди прямо как собаки. Неужели господин Рихаку? — Маомао посмотрела на сковороду, проверяя, прожарилось ли.

— Это господин стратег.

— ...

Маомао тихо отступила.

 — О, юная леди. Что случилось?

— Я вспомнила о срочном деле, прошу меня простить.

— Вот как. Ну, хотя бы одну съешь.

Доктор-шарлатан завернул в бумагу одну горячую, только что поджаренную сладость из батата и передал Маомао.

— А, спасибо.

Маомао вышла, (хап-хап) поедая сладость из батата.

— А господин стратег ведь обрадовался бы, если бы юная леди была здесь, — пробормотал Гуэн, перекладывая сладости из батата на тарелку.

— Пахнет чем-то вкусным.

С тыквенной флягой для вина на поясе вошёл человек в монокле.

— Добро пожаловать. Чай я приготовил. И закуски тоже есть.

— О-о, тогда вот.

 Гуэн подал чай военному стратегу, который тяжело уселся на стул.

— Пахнет Маомао…

— Она только что ушла по срочному делу.

— Вот как. Жаль.

Перед военным стратегом, поникшим и опустившим голову, Гуэн поставил доску для го.

— Я уже довольно хорошо запомнил, как играть.

— М-м, совсем нет ощущения сопротивления, но ладно. Дам тебе белые. Сколько камней форы лучше?

— Сейчас подумаю.

Гуэн отсчитал белые камни: один, два, три.